mondială a poeziei, 2014 serbată la Ipotești Traducerea cântecului „Lacul" interpretat de Mihai Eminescu din Română în Spaniolă Mihai Eminescu, 1850-1889. traducere în Spaniol Engleză → Poloneză Engleza (507) Matematica (178) Astronomie (143) Psihologie (338) Religie (231) Medicina (217) Marketing (139) Franceza (51) Drept (351) Filozofie (121) Lacul de Mihai Eminescu Mihai Eminescu, cel mai mare poet roman a fost considerat "omul deplin al culturii romanesti" ( C. Noica) sau poetul nepereche ( G. Calinescu). Lacul codrilor albastru Nuferi galbeni îl încarca; Tresarind în cercuri albe El cutremura o barca. Si au trec de-a lung de maluri, Parc-ascult si parc-astept Weaker than a drop of water, this small dot that moves and bounds Is the unrestricted ruler of the world's unbounded bounds. Ever since the vasty dimness has been splitting slice by slice, Ever since come into being earth, sun, moon, light, heat, and ice. Ever since up to the present gallaxies of planets lost Follow up mysterious courses, chaos Translation of 'Lacul' by Mihai Eminescu from Romanian to German Și eu trec de-a lung de maluri, Mihai Eminescu, 1850-1889. German translation German. Der See. Auf dem blauen See im Walde. Schweben gelbe Wasserrosen, Während hell die Wellen kräuseln, Bebend einen Kahn umkosen. Sl9PvhY. Lacul (traducere în Franceză) Artist: Mihai Eminescu • Artiști prezenți: Dana Maria. Cântec: Lacul. Traduceri: Engleză #1. +8 more. Română. A A. Translation of 'Lacul' by Mihai Eminescu from Romanian to German Și eu trec de-a lung de maluri, Mihai Eminescu, 1850-1889. German translation German. Der See. Auf dem blauen See im Walde. Schweben gelbe Wasserrosen, Während hell die Wellen kräuseln, Bebend einen Kahn umkosen. Sunt patru poezii de M. Eminescu traduse in franceza si engleza. Poemul nostru mostenire culturala a tuturor românilor "Sara oe deal" are 6 strofe nu 3, poemul "Lacul" are 5 strofe nu 3, si aceeasi problema apare la alte poezii din acest material. De neaceptat aceasta TRUNCHIERE a poeziilor de Eminescu. Ca român , ma simt jignit! Ar Lacul (traducere în Engleză) Artist: Mihai Eminescu • Artiști prezenți: Dana Maria. Cântec: Lacul. Traduceri: Engleză #1. +8 more. Română. A A. That imparts, while in white circles. Startling, to a boat its moods. And along the strands I'm passing. Listening, waiting, in unrest, That she from the reeds may issue. And fall, gently, on my breast; That we may jump in the little. Boat, while water's voices whelm. All our feelings; that enchanted.

lacul de mihai eminescu in engleza